Esta semana me di cuenta que el mismo motivo que nos llevó al Colectivo Siesta a traducir el libro “Ideas para postergar el fin del mundo” es también una dificultad: Ailton Krenak, autor del libro y un filósofo indígena brasileño brillante, no es conocido fuera de su país. Me tomaré entonces el atrevimiento de presentarlo brevemente, omitiendo lo que podrán encontrar en Wikipedia.
Ailton Krenak es un activista, filósofo, escritor. y conferencista brasileño, parte de la tribu Krenak, que vive en el estado de Minas Gerais, y a la vera del Rio Doce. Es un hombre sensible, amable, humilde, con quien se puede conversar y debatir profunda pero levemente. Su visión del mundo es integral y su manera de comunicar sus ideas y pensamientos es didáctica y simple. Cuando se me ocurrió traducir su libro le escribí un mensaje de Whatsapp y me respondió rápidamente, con mucho respeto y simpatía. La idea le pareció genial y se entusiasmó instantáneamente. Conversar con él durante todo el proceso de traducción y producción fue un honor y una sorpresa; no esperaba tanto.
¿Por qué nos embarcamos en este proyecto? Porque nos pareció certero y perfecto para leer hoy, ahora, en este mismísimo momento y contexto mundial. Y porque creemos que es esencial construir puentes -en forma de traducciones- que atraviesen las diferencias lingüísticas, para que las ideas transiten por el mundo libremente.
El texto se lee rápido, fluye, probablemente porque es la transcripción de tres conferencias, entonces parece como si uno estuviera conversando con el mismísimo Ailton. Los invito a tomarse un ratito para leerlo/escucharlo a Ailton, y los invito también a compartir este texto para que llegue a muchas más personas.
Pueden descargar el libro AQUI
Gracias!
Caro Pierro
Comentários